Aujourd'hui, changement de destination.
Et l'on sera presque aussi loin de Buenos Aires que de Paris,
même si l'on reste en Amérique latine. Les bandits de Río Frío
est en effet l'adaptation, par deux auteurs mexicains contemporains,
d'un des grands classiques de la littérature mexicaine du XIXème siècle,
Los bandidos de Río Frío , de Manuel Payno.
Payno aura eu durant sa longue vie de multiples activités :
employé des douanes, ministre, journaliste, militaire,
romancier et bien d'autres...
Mais surtout, et c'est pour cela qu'il reste encore extrêmement
connu aujourd'hui au Mexique, feuilletoniste.
Los bandidos de Río Frío, c'est en fait un peu l’équivalent
des Mystères de Paris d'Eugène Sue, Les Mystères de Mexico en somme...
L'ouvrage continue à être lu parce qu'il présente des dizaines
de personnages, raconte des aventures qui n'en finissent pas
de rebondir, présente l'éternelle lutte entre le bien et le mal,
mais aussi parce qu'il décrit également (parfois longuement,
un feuilletoniste, faut bien que ça tire parfois un peu à la ligne...)
les coutumes, les mœurs, la vie quotidienne dans le Mexique
des années autour de l'Indépendance, en ville comme
à la campagne, chez les pauvres comme chez les riches,
chez les honnêtes gens comme chez les truands
plus ou moins respectables.
Une Comédie humaine, en somme, si l'on veut continuer
le parallèle avec la littérature française du XIXème siècle !
Mais que l'on se rassure, les adaptateurs se sont concentrés
sur les principaux personnages et les péripéties majeures.
Eh ! Il fallait bien passer d'un roman de plus de 1
300 pages à une bande dessinée de 70 planches !
Le savoir-faire de Haghenbeck, romancier et scénariste,
et le dessin faussement naïf de Bef, dessinateur et
également scénariste, font ainsi, à mon sens,
de cette BD une jolie réussite.
Alors, sortez le tequila, le mezcal, au pire des cas
une Negra Modelo,
n'oubliez pas les totopos (bon, les doritos...) et bonne lecture !
Les bandits de Río Frío
Auteur : Manuel Payno
Adaptation : F. H. Haghenbeck
Dessins : Bef
Edition originale 2012
Editorial Resistencia et Conaculta. Mexico
Scan Internet Archive 2022
Traduction : Lorenzo Flach

Merci beaucoup Lorenzo Flach pour cet excellent album
Traduction de Columba n°35
Publié par Monsieur Augustin
MERCI !
RépondreSupprimerToujours original, toujours plaisant, méritant toujours mille mercis (V57)
RépondreSupprimer