KOZAKOVICH & CONNORS
Avec un scénario de Robin Wood et des dessins de Luis García Durán,
cette œuvre est sortie le 24 mai 1988 dans le magazine El Tony Super Anual 30,
cette œuvre est sortie le 24 mai 1988 dans le magazine El Tony Super Anual 30,
après ses 43 chapitres dans
El Tony Todo Color, El Tony Super Color et El Tony Super Anual.
Qu'il suffise de dire de Robin Wood qu'il est le créateur de la saga
Nippur de Lagash, Jackaroe..., quant à García Durán, dessinateur
né en 1946 et décédé en 2010,
il est l'auteur de Ici la Légion (Aquí la Legión) parmi ses œuvres
les plus connues.
De plus, il a travaillé pour différents éditeurs tels que
Columba, Record, Charlton (USA), Fleetway (Angleterre), Eura Editoriale (Italie), etc.
Max Kozakovich, prince polonais en disgrâce, mercenaire, marchand d'armes,
homme de principes et idéaliste, et Michael Connors, pilote australien décoré,
alcoolique, de principes et idéaliste, sont réunis dans une mission
des services secrets anglais en Égypte pendant la Grande Guerre.
Là, ils doivent aider Lawrence d'Arabie, jusqu'à la fin du conflit,
pour ensuite être engagé pour se rendre en Russie,
au secours du tsar Nicolas II.
Voici donc le huitième volume des aventures de Kozakovich et Connors. Le Polonais et l'Australien essaient toujours de survivre dans une Russie agitée par la guerre civile. On y aperçoit de multiples armées, rouges, blanches mais aussi "alliées", officielles ou illégales, on y croise quelques personnages célèbres et, surtout, on y rencontre beaucoup d'anonymes, qui, comme les deux héros, cherchent eux aussi à avancer au jour le jour, à s'en sortir en s'accommodant plus ou moins de la situation. Certains subissent les évènements dans lesquels ils sont baignés, d'autres essaient, et parfois réussissent, à en tirer profit, au moins momentanément.
Robin Wood continue à faire vivre devant nos yeux de nombreux personnages dont chacun, grâce au savoir-faire du scénariste, a sa propre personnalité et qui concourent ensemble à la progression de l'histoire. C'est encore le cas dans ce nouveau volume où l'on croisera même une troupe française de cirque. Les dialogues sont souvent particulièrement acérés (et il n'est pas toujours facile de faire mouche lors de la traduction...) et parfaitement mis en valeur par le dessin efficace de Luis García Durán. Bref, selon moi, une série qui au fil des épisodes maintient une grande qualité.
Episode 31 - Le train de la faim
El tren del hambre
El Tony Todo color N° 58, décembre 1989 - 14 pages
Publication sur Columberos le 18/8/20
Episode 32 - Le lapin de l'effroi
El conejo del espanto
El Tony Todo color N° 59, janvier 1990 - 15 pages
Publication sur Columberos le 25/8/20
Episode 33 - L'etendue morte de la steppe
El muerto espacio de la estepa
El Tony Todo color N° 59, janvier 1990 - 15 pages
Publication sur Columberos le 2/9/20
Cette histoire, qui se compose de 43 chapitres, a été publiée
dans trois magazines
(El Tony Todo Color, El Tony Super Color et El Tony Super Anual ),
par la maison d'édition argentine Columba,
plus tard elle a été rassemblée et scannée pour le blog Columberos.
Lorenzo Flach nous présente une traduction très respectueuse de l'original,
de grande qualité et un traitement des images exceptionnel.
Merci au blog argentin Columberos pour les facilités
fournies, afin que cette traduction puisse être effectuée.
L'original en espagnol peut être trouvé sur ce lien de Columberos:
Merci beaucoup Lorenzo Flach pour cette excellente série.
Traduction de Columba n°18
Publié par Monsieur Augustin
merci beaucoup pour cette suite.
RépondreSupprimerUn grand merci pour ce numéro 8
RépondreSupprimerGrand merci pour la suite. Robert
RépondreSupprimerMerci beaucoup de continuer à proposer cette histoire amusante dans un français très élégant. Alain
RépondreSupprimerMerci, pour cette suite à consommer sans modération.
RépondreSupprimerSuper MERCI !
RépondreSupprimerUn miam miam et plein de mercis
RépondreSupprimerMerci beaucoup.
RépondreSupprimerUn grand merci à tous les intervenants pour cette suite.
RépondreSupprimerJohn49
Merci beaucoup de poursuivre ce travail : La "historieta" argentine à la portée du lecteur francophone.
RépondreSupprimerMerci pour cette suite
RépondreSupprimerMerci Lorenzo Flach !
RépondreSupprimerMerci
RépondreSupprimer