Une histoire courte aujourd'hui (la prochaine sera beaucoup plus longue) : à peine 22 planches. Mais attention, en 22 planches seulement, on a droit quasi simultanément à deux genres différents : tout d'abord, et comme le laisse entendre le titre, une histoire de science-fiction, bien traditionnelle puisqu'elle transpose des routes maritimes aux routes de l'espace le thème immortel des pirates (oui, oui, immortel. La piraterie maritime, ça existe encore de nos jours) ; et puis le théâtre de boulevard, avec la non moins traditionnelle variation sur le thème non moins immortel de la femme, du mari et de l'amant. Alors, une série doublement classique, donc doublement ennuyeuse ? Eh bien, non, pas du tout.
Tout d'abord, le mélange de ces deux genres, même s'il faudrait parler plus d'une juxtaposition que d'un mélange, n'est pas chose si fréquente et rend le projet attrayant. Puis, le scénariste, Gustavo Amézaga, ancien assistant de Robin Wood devenu l'un des piliers des éditions Columba, y pratique un second degré souvent discret, qu'on perçoit toutefois dans l'emphase de certains commentaires ou dialogues. Et enfin il ne faut pas oublier le charme du dessin de Meriggi, au trait anguleux servant le dynamisme des scènes d'action (mais pas seulement d'ailleurs) ; ce n'est pas pour rien qu'il a travaillé aussi à l'autre extrême du continent américain sur des séries de superhéros !
Donc, au final, on obtient une bande dessinée clairement sans prétention mais sympathique et distrayante, et permettant donc de passer un bon (et court) moment.
Bonne lecture.
Pirates de l'Espace
Piratas del Espacio
Scénario : Robin Wood
Dessins: Gustavo Amézaga (Manuel Morini)
Episode 1. L'initiation
La iniciación
D'artagnan Todo Color 108, février 1990 - 11 pages
Publication sur Columberos le 30/4/23
Episode 2. Le crime peut s'avérer dangereux
El crimen puede resultar peligroso
D'artagnan Color Súper Álbum 104, mars 1990 - 11 pages
Publication sur Columberos le 7/5/23
AUTEURS:
Gustavo Amézaga (1960 / ) est le pseudonyme de Manuel Morini, scénariste argentin né à Buenos Aires. Compagnon d'études des filles de Carlos Vogt et passionné de bande dessinée, il écrit très tôt ses premiers scénarios. Par
l'intermédiaire de Carlos Vogt, il les propose à Columba où
il est très vite embauché et se retrouve à travailler aux
côtés de Robin Wood. Sa première histoire est publiée en 1979 et il signe rapidement sous son pseudo les scénarios
de certains épisodes de séries créées par Wood (Savarese, Dago, Chindits..).
Après le départ de Wood, c'est d'ail-
leurs lui qui reprendra en Italie les aventures de Dago. Mais il est également le créateur de séries qui lui sont pro-
pres, certaines pouvant comporter plusieurs dizaines d'épisodes, telles que Crazy Jack (avec Meriggi) ou Khryse
(avec Falugi). Son nom reste associé à Columba, mais il a travaillé ultérieurement pour de nombreux autres éditeurs,
sur divers continents.
Rubén Meriggi (1959 / 2018) entre encore mineur chez Columba où
il dessine pour les plus fameux scénaristes de
l'éditeur (Oesterheld, Wood...).
C'est toutefois à l'occasion de ses collaborations avec Amézaga qu'il crée, toujours
pour Columba, les séries auxquelles son nom reste attaché, tout particulièrement Crazy Jack.
Attiré très jeune par les super-héros venus des Etats-Unis - c'est en copiant et recopiant leurs aventures dans son enfance qu'il forgera
son propre style -, il travaillera ensuite pour le marché états-uniens,
en dessinant notamment le personnage de Conan.
Dans le même temps, il est abondamment publié en Italie où son style dynamique et tourné vers les scènes d'ac-
tion est particulièrement apprécié. Sans abandonner le dessin, il se tourne au début du XXIème siècle et jusqu'à son
décès vers des tâches éditoriales, en cherchant à défendre le patrimoine argentin auprès de ses compatriotes.
Cette série, qui se compose de 2 chapitres et 22 pages,
a été publiée dans les magazines D'artagnan Todo Color
y D'artagnan Color Súper Álbum par la maison d'édition argentine Columba,
plus tard elle a été rassemblée et scannée pour
Lorenzo Flach nous présente une traduction très respectueuse de l'original,
de grande qualité et un traitement des images exceptionnel.
Merci au blog argentin Columberos pour les facilités fournies, afin que cette traduction puisse être effectuée.
L'original en espagnol peut être trouvé sur ce lien de Columberos:
Merci beaucoup Lorenzo Flach pour cet excellent album
Traduction de Columba n°26
Publié par Monsieur Augustin
https://mega.nz/file/8W1DyQ7Z#GIhmxUsdx-DsrXcmHFYWzt9MFFX8goUbIpeZ8ITXc1k
Merci Lorenzo et M. Augustin !
RépondreSupprimerMerci Lorenzo Flach et M Augustin pour cette très belle prestance
RépondreSupprimerMerci à vous 2.
RépondreSupprimerSuper MERCI Lorenzo Flach !
RépondreSupprimerMerci Lorenzo Flach et M. Augustin
RépondreSupprimerMerci beaucoup de m'avoir donné ce plaisir de lecture. C'est une bénédiction de pouvoir lire le français, car je ne les trouve pas en anglais (ma langue maternelle). Vous faites un excellent travail.
RépondreSupprimerMuchas gracias Lorenzo Flach por este buen trabajo de divulgación de los grandes artistas "columberos". Daniel
RépondreSupprimerIl s'agit d'une magnifique histoire proposée par Lorenzo Flach, avec une mise en page et une traduction excellentes. Grand merci
RépondreSupprimerMerci beaucoup Lorenzo pour un excellent travail qui, pour être bref, a une grande valeur.
RépondreSupprimerUn magnifique album que Lorenzo Flach nous propose ce mois-ci. Ses qualités s'améliorent constamment, si cela est possible... (--
RépondreSupprimerMerci beaucoup pour ce nouveau bijou que nous offre Lorenzo Flach. Vive la « historieta » argentine
RépondreSupprimerGrand merci Lorenzo Flach ... et M Augustin bien sur...!
RépondreSupprimer