Rechercher dans ce blog

dimanche 7 septembre 2025

Destination : Kartum IV. Ricardo Barreiro & Guillermo Donés


 Aujourd'hui, science-fiction avec Destination : Kartum IV.
 Et à la baguette, 
Ricardo Barreiro, pour une histoire pas follement 
originale mais agréable à lire. Parue dans les années quatre-vingt-dix,
 elle nous présente des extra-terrestres sympathiques 
et plus sages que ces fichus Terriens, toujours plus prompts
 à se battre qu'à réfléchir. 

S'y ajoutent un regard - légèrement - critique sur les "bienfaits" 
de la fuite en avant technologique et une pincée d'inversion des 
rôles hommes-femmes. On le voit, on est bien dans l'air du temps, 
même si en 1993 cela fait déjà belle lurette que le courant 
dominant dans la SF porte un regard critique sur
 la société contemporaine. Barreiro est bien plus incisif dans 
d'autres séries, mais elles sont alors généralement publiées chez 
des concurrents de Columba qui reste un éditeur, sinon conservateur, 
en tout cas prudent. 

Mais contrairement à Au-delà des Andes 
toutes deux de cette même année 93 et également parue chez Columba,
 l'approche reste ici bon enfant et presque naïve, en tout cas si 
l'on en reste à une lecture au premier degré. Mais cela marche 
d'autant mieux et la série est d'autant plus agréable à lire
 que le trait de Donés et les couleurs choisies s'adaptent
 parfaitement à cette naïveté apparente. 
Les Andys,tels qu'il les dessine, ne dépareraient pas 
dans un livre pour enfant... Bonne lecture, donc. 

Texte: Lorenzo Flach


 Destination: Kartum IV

Destino: Kartum IV

Scénario : Ricardo Barreiro

Dessins:  Guillermo Donés

1. Un
Uno

D'artagnan Súper Anual 44, octobre 1993   -  10 pages
Publication sur Columberos le 8/6/22

2. Deux
Dos

  D'artagnan Todo Color 150, novembre 1993  -  12 pages
Publication sur Columberos le 8/6/22

3. Trois
Tres

D'artagnan Color Súper Álbum 142, novembre 1993  -  14 pages
Publication sur Columberos le 20/6/22

4. Quatre
Cuatro

D'artagnan Todo Color 151, novembre 1993  -  14 pages
Publication sur Columberos le 8/6/22

AUTEURS:

Ricardo Barreiro (2 Octobre, 1949-12 Avril, 1999) était un auteur de 
bande dessinée argentin. Barreiro est né dans le quartier de
 Palerme à Buenos Aires. 
Très jeune, il publie des articles et des nouvelles dans le magazine
 underground Sancho. Sa première bande dessinée en tant que 
scénariste était SlotBar, sur des dessins de Francisco Solano Lopez. 
Cela a été suivi par la série de guerre remarquable, As de Pique 
("Pik As"), et de science-fiction, The City, 
toutes deux dessinées par Juan Giménez. Dans les années 1970, 
il a déménagé en Europe, vivant à Paris 
et à Rome pendant six ans. Il est devenu particulièrement populaire 
en France. Barreiro est retourné en Argentine, où il est décédé 
d'un cancer du larynx à 49 ans. Beaucoup de ses titres sont parus 
en espagnol, italien et néerlandais. 
Peu de choses ont été traduites en anglais.

Guillermo Donés s'est formé au dessin à l'Escuela Superior de Diseño
 de la ville argentine de Rosario où il mène
dorénavant une carrière d'enseignant. Ses travaux ont été
 publiés principalement par les maisons d'édition Record et Columba
 et ont, pour certains, été repris en Italie. 
Toujours en activité, il est l'auteur d'histoires unitaires
et de diverses séries de quelques dizaines de planches. 
Il travaille avec de nombreux scénaristes, mais a aussi
illustré plusieurs de ses propres scénarios. Sa thématique 
de prédilection est la science-fiction. Il fait partie d'une
association, Banda dibujada, qui a pour objectif d'amener
 la bande dessinée aux jeunes, en organisant 
des ateliers dans les écoles et les collèges.


Cette série, qui se compose de 4 chapitres et 50 pages, 
a été publiée dans les magazines D'artagnan Color Súper Álbum ,  
D'artagnan  Súper Anual,
et D'artagnan Todo Color par la maison d'édition argentine Columba
plus tard elle a été rassemblée et scannée pour 
le blog Columberos  par Pedro Baigorria.
Lorenzo Flach nous présente une traduction très respectueuse de l'original, 
de grande qualité et un traitement des images exceptionnel.

Merci au blog argentin Columberos pour les facilités 
fournies, afin que cette traduction puisse être effectuée.



 L'original en espagnol peut être trouvé sur ce lien de Columberos:


Merci beaucoup Lorenzo Flach pour cet excellent album

Traduction de Columba n°34

Publié par Monsieur Augustin



3 commentaires:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...